山莊の女
산장의 여인
誰も私を搜す人ない、
さびしいこの山莊に、
紅葉だけがたっぷり落ちて積もっているのね。
世の中に捨てられて、愛さえ退けた身。
病んで辛い胸を持ち續けながら、
私ひとりで再生の道搜して、
寂しく生きて行くのね。
誰も私を搜す人ない、
さびしいこの山莊に、
草蟲だけがかわいそうに夜更かしして泣いているのね。
幸運の星を見てささやいた過ぎし日の思い出を手探りして、
さびしくて靜かなこの眞夜中に
貴方に會うその日を思いながら、
寂しく生きて行くのね。
아무도 날 찾는 이 없는 외로운 이 산장에
단풍잎만 채곡 채곡 떨어져 쌓여있네
세상에 버림받고 사랑마저 물리친 몸
병들어 쓰라린 가슴을 부여안고
나홀로 재생의 길 찾으며 외로이 살아가네
아무도 날 찾는 이 없는 외로운 이 산장에
풀벌레만 애처로이 밤새워 울고있네
행운의 별을 보고 속삭이던 지난날의
추억을 더듬어 적막한 이 한 밤에
님 뵈올 그날을 생각하며 쓸쓸히 살아가네
@ 2009-01-10 22:58:18
태그: 山莊の女、산장의 여인
'希望遥かな道を' 카테고리의 다른 글
2文字で表す"女たちの夏" (0) | 2018.02.01 |
---|---|
Candle In The Wind - Elton John (0) | 2018.01.26 |
부쉬의 악수 연발, 최진실 비화, 빨간 모래 홍준표 의원 (0) | 2018.01.24 |
Oh, is it Autumn? (0) | 2018.01.23 |
도쿄(東京)로 달리는 고속도로 (0) | 2018.01.23 |